有奖纠错
| 划词

13. Ne pas trop faire. Gardez vos limites.

不要做得太多,保留自己的极限。

评价该例句:好评差评指正

Linda, 19 ans,étudiante: Comment je fais pour garder la forme?

琳达,19岁,学生:我是怎样保持健康的?

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs centres d'information sont désormais tenus de faire garder leurs locaux jour et nuit, y compris les samedis et dimanches.

在那之后,依当地安保顾问关于采取额外措施加强联合国房舍安保的建议,所需经费激增。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de parents, en particulier les parents seuls, ont besoin de pouvoir faire garder leurs enfants à l'extérieur pour concilier famille et travail.

很多父母,特别是单亲,需要让孩子在家庭之外得到看护,以便兼顾家庭工作。

评价该例句:好评差评指正

Ne donne pas le bâton pour te faire battre. Garder le secret sur ton histoire d'amour t'évitera d'entendre de tes potes dire du mal de ton (ta) chéri(e).

不要搬石头砸自己的脚,守好你的爱情历史秘密,避免让你的朋友对你的爱人说三道四。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il y a peu de postes à temps partiel qui soient payés convenablement et qui permettent en même temps de garder ou de faire garder les enfants.

此外,报酬适当,可以顾孩子或让人顾孩子的非全日工作不多。

评价该例句:好评差评指正

À moins qu'elles ne puissent faire garder l'enfant, les femmes ont tendance à limiter leur participation économique à des activités qu'elles peuvent effectuer au foyer ou à proximité de celui-ci.

除非有条件雇用保姆,否则妇女往往把经济参局限在能够在家或离家不远的地方干活儿的企业。

评价该例句:好评差评指正

L'AIEA a été chargée en vertu de ses obligations dans le cadre du TNP d'appliquer ses garanties et, ce faisant, de garder trace du combustible usé dans les dépôts de stockage définitif.

原子能机构受权《不扩散核武器条约》有关的保障义务,并据此对最终处置库中的乏燃料进跟踪。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que les filles quittent souvent l'école quand elles arrivent au niveau du secondaire, ce qui montre qu'il reste encore beaucoup à faire pour les garder à l'école.

但是现在的情况是,女孩在该上中学的候就辍学了。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elles peuvent se faire aider pour la fourniture de soins et, en particulier, lorsqu'elles peuvent facilement faire garder leurs enfants, les femmes ont plus d'autonomie pour décider ou non de travailler à l'extérieur.

如果在看孩子方面提供支助,尤其是在可以提供现成的托儿所,妇女在选择是否外出工作方面将具有更大的自主权。

评价该例句:好评差评指正

Il est certes peu probable que la situation au Darfour autorise un retour volontaire et sûr dans un avenir proche, mais nous devons continuer de tout faire pour garder le cap vers cet objectif ultime.

鉴于达尔富尔的局势,在短期内是不大可能实自愿和安全的回返,但我们的一切努力,应当继续以这个最终目标为指导。

评价该例句:好评差评指正

Une réforme doit se faire en gardant à l'esprit les réalités d'aujourd'hui, une augmentation du nombre de membres permanents et non permanents doit être envisagée favorablement, sans pour autant nuire au bon fonctionnement du Conseil.

改革需要铭记今天的现实,因此必须对常任和非常任理事国数目的增加予以积极的考虑,安理会必须仍然保持其工作秩序。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 14-7: Lorsqu'une victime interroge le fraudeur sur le retard de paiement du produit, celui-ci peut tenter de lui faire garder le silence en l'amenant à croire qu'elle aussi est impliquée dans un acte frauduleux.

说明14-7:当受害人向欺诈者问及拖延的收益,欺诈者可能会试图确保受害人保持沉默,方式是引导受害人使其相信他或她也被卷入了欺诈为。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda se déclare préoccupé de voir le territoire de la République démocratique du Congo faire fonction de chasse gardée pour ces éléments : ils sont sur place, ils sont préservés et rien n'est fait pour les affronter.

乌干达感到关切的是,刚果民主共和国领土似乎已经成为消极力量的保护地:他们留在那里,他们得到保护,不对他们采取任何动。

评价该例句:好评差评指正

Les parents qui travaillent disposent de plusieurs possibilités pour faire garder leurs enfants âgés de moins de huit ans : il existe de crèches et des garderies d'enfants qui sont souvent associées à des écoles maternelle (enfants de 2 à 4 ans).

苏里南为在业父母0-8岁的子女提供各种托儿设施,如托儿所或日托中心,它们通常就设在幼儿园(2-4岁)内。

评价该例句:好评差评指正

Ces recherches ont souvent été incitées par des débats publics ou politiques sur les conséquences négatives que pouvaient avoir certaines situations familiales précises sur l'éducation des enfants - par exemple l'âge avancé de la mère lorsqu'elle donne naissance à son premier enfant, les mères qui travaillent et qui font garder leurs enfants, les effets des parents de même sexe sur le développement de l'enfant, les effets des divorces, de la pauvreté et du chômage parental.

有关特定家庭环境抚养子女可能产生的负面后果的公共或政治辩论常常成为该研究的推动力——比如,高龄母亲生育第一个孩子、利用托儿服务的职业母亲、性父母对孩子发展的影响、离婚、贫穷以及父母失业的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative vise à répondre à l'un des problèmes que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a signalé dans les observations qu'il a formulées au sujet du rapport antérieur présenté par le Chili, dans lesquelles il constatait avec inquiétude que : « … malgré les efforts déployés par le SERNAM, les femmes occupant des emplois saisonniers sont dans une situation particulièrement précaire liée aux conditions de travail, aux salaires et à la nécessité de faire garder les enfants ».

该倡议寻求回应消除对妇女歧视委员会在对智利提交的上一份的评论意见中确定的一个问题。 在评论意见中,委员会感到关切的是“……虽然妇女事务处作出了种种努力,季节性女工在工作条件、工资和料理小孩方面的处境尤其不稳”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道口看守房, 道口通行能力, 道理, 道林纸, 道路, 道路(路线), 道路(思想行为等的), 道路边线的测定, 道路标志, 道路标准化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Exactement. Ils ont un problème pour faire garder leur fils demain.

正是如此。他们明天没法照看他们的

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Exactement. Ils ont un problème pour faire garder leur fils demain.

正是如此。他们明天没法照看他们的

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Et comment tu fais pour garder le sourire ?

你怎么继续微笑?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean avait déjà oublié le moyen dont il s’était servi pour faire garder le silence à Cosette.

冉阿早已忘他先头用来噤住珂赛特的方法。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il m'a demandé pourquoi j'avais mis maman à l'asile. J'ai répondu que c'était parce que je manquais d'argent pour la faire garder et soigner.

什么把妈妈送进养老院。回答说没有钱请人照看她,给她看病。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je ne sais pas comment tu fais pour garder ton calme, regarde, elle est déjà sur l’estrade, elle va prononcer son discours !

不知道你是怎么可以保持平静的。你看,她已经在主席台上,她要发言!”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est celle de la mère de famille célibataire, veuve ou divorcée, qui ne vit même plus, qui n'a pas les moyens de faire garder les enfants et d'améliorer ses fins de mois et n'a plus d'espoir.

这是一个单亲家庭的母亲,一个寡妇或一个离婚的人,她甚至没有生活,她没有办法养孩,没有办法提高她月末的生活质量,她看不到希望。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai répondu, je ne sais pas encore pourquoi, que j'ignorais jusqu'ici qu'on me jugeât mal à cet égard, mais que l'asile m'avait paru une chose naturelle puisque je n'avais pas assez d'argent pour faire garder maman.

回答说,还不知道什么,也不知道在这方面他们对看法不好,但是把母亲送进养老院是件很自然的事,因雇不起人照顾她。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Et j'en faisais garder votre culture et votre nourriture.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

J’ai répondu que c’était parce que je manquais d’argent pour la faire garder et soigner.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Donc si on peut les faire garder, on les fait garder euh par des moyens divers.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Savezvous que 22 % des familles favorisent leurs enfants en crèche, mais que 5 % des familles défavorisées, donc on peut comment fontelles pour faire garder les enfants?

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

J’ai répondu, que je l’ignorais, mais que mettre maman à l’asile m’avait paru une chose naturelle puisque je n’avais pas assez d’argent pour la faire garder.

评价该例句:好评差评指正
Littérature sans frontière - 2021

Il se trouve que j'ai un projet, je veux pouvoir faire garder correctement mes enfants parce que moi, je veux m'offrir un plaisir de femmes, de femmes séductrice.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道路的突然转向, 道路的弯弯曲曲, 道路的迂回曲折, 道路等级, 道路地理学, 道路定线, 道路断面, 道路方案分析, 道路附属设备, 道路工程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接